1.º lugar no top de singles do Rock em Stock de 1 de Março
de 1980
“Games without frontiers”, o campeão absoluto do top de
singles do Rock em Stock, entrou no top em 16 de Fevereiro de 1980, dias depois
de ter sido editado em Inglaterra, e já era o n.º 1 duas semanas depois, em 1
de março. Em Inglaterra, o single entraria nos 10 primeiros em 8 de Março e
chegaria ao 4.º lugar em 15 de Março - foi o 1.º single de Peter Gabriel a
atingir o top10 e nenhum outro da sua carreira a solo chegaria mais alto no top
britânico do que o 4.º lugar.
O título da canção, bem como as palavras francesas “jeux
sans frontières”, que são cantadas na canção por Kate Bush, remetem para o
popular concurso televisivo da Eurovisão “Jogos sem fronteiras”, que no Reino
Unido se chamava “It’s a knockout” (palavras que também se ouvem no refrão da
música), interpretado como metáfora para a infantilidade dos jogos da
diplomacia internacional dos líderes dos países poderosos.
Especula-se
sobre as referências indirectas dos nomes utilizados na canção (“Hans plays
with Lotte, Lotte plays with Jane / Jane plays with Willi, Willi is happy again
/ Suki plays with Leo, Sacha plays with Britt / Adolf builds a bonfire, Enrico
plays with it / / Andre has a red flag, Chiang Ching's is blue / They all have
hills to fly them on except for Lin Tai Yu”).
Nos meses que decorreram entre a edição do single (sem a
letra impressa, excepto num ou noutro país) e a edição do álbum (que trazia a
letra), parte da letra era um mistério para o comum dos mortais ou era mal
percepcionada, dada a utilização de nomes e de palavras estrangeiras. Foi o que
aconteceu, por exemplo, com as palavras cantadas por Kate Bush (“jeux sans
frontières”), já que a canção era em língua inglesa e ninguém esperava que se
tratasse de palavras francesas (consta que muita gente pensava que as palavras
eram “she’s so popular”).
Além das vozes de Kate Bush, os assobios do refrão são do
produtor Steve Lillywhite e do engenheiro de som Hugh Padgham (além de Peter
Gabriel).
A versão do single foi editada a partir da versão que viria
a fazer parte do álbum (editado uns meses mais tarde). É um pouco mais curta e
uma linha do segundo refrão - "Whistling tunes we piss on the goons in the
jungle" - foi substituída por "Whistling tunes we're kissing baboons
in the jungle". A alteração foi feita de uma forma um pouco grosseira, mas
conferiu um efeito interessante.
O single “Games without frontiers” foi mais um caso em que a
capa portuguesa do disco foi diferente da das restantes edições.
Capa
da edição portuguesa de “Games without frontiers”. O single só foi editado em
Portugal em Setembro de 1980 e, ao contrário do que sucedeu nos outros países,
foi a mesma versão do álbum que foi editada.
Sem comentários:
Enviar um comentário